ABBA-The Winner Takes It All Live 1980 with lyrics

With German translation
mit deutsche Übersetzung
 

THE WINNER TAKES IT ALL deutsche ÜBERSETZUNG
Ich möchte nicht über Dinge sprechen, die wir durchgemacht haben
Es verletzt mich zwar, aber jetzt ist es Geschichte
Ich spielte alle meine Karten aus, und das hast Du auch getan
Es gibt nichts mehr zu sagen, kein Ass mehr auszuspielen.

Der Gewinner bekommt alles
Die Verliererin steht klein und unbedeutend
Neben dem Sieg
Das ist ihr Schicksal

Ich lag in Deinen Armen,
Dachte, ich gehöre dort hin.
Ich dachte, es macht Sinn, einen Zaun aufzubauen
Ein Zuhause aufzubauen
Ich dachte, ich wäre dort stark.
Aber ich war dumm, mich an die Regeln zu halten

Die Götter würfeln bloß
Mit eiskalter Berechnung
Und hier ganz unten
Verliert jemand denjenigen, der ihm lieb war
Der Gewinner bekommt alles. Der Verlierer muss sich beugen
Es ist einfach und ehrlich. Warum sollte ich mich beklagen?

Aber sag mir, küsst sie Dich wie ich es getan habe?
Fühlt es sich genauso an, wenn sie Deinen Namen ruft?
Irgendwo tief im Inneren musst Du wissen, dass ich Dich vermisse
Aber was soll ich sagen?
Regeln müssen befolgt werden

Die Richter werden entscheiden
Und wer so ist wie ich, bleibt nur Zuschauer bei der Show [1]
Immer schön im Hintergrund
Das Spiel hat wieder angefangen
Ein Liebhaber oder ein Freund?
Eine große Sache oder eine kleine –
Der Gewinner bekommt alles

Ich möchte nicht reden, wenn es Dich traurig macht
Und ich verstehe, daß du gekommen bist, um mir die Hand zu schütteln
Ich entschuldige mich, wenn du dich schlecht dabei fühlst
Mich so angespannt zu sehen, ohne Selbstvertrauen

Aber verstehst du:
Der Gewinner bekommt alles…

_______________________________

[1] Über die Übersetzung dieser Zeile streiten sich die Geister. Auch vor dem Hintergrund, daß Björn und Benny keine Muttersprachler sind, kann man “abide” auch anders verstehen und übersetzen:
“Die Richter fällen die Entscheidung
Und diejenigen, die so sind wie ich, müssen sich fügen
Die Zuschauer der Show
Bleiben immer im Hintergrund”

Die Kontroverse entzündet sich daran, ob hier in korrektem Englisch die nicht-transitive Bedeutung von “abide” (“bleiben”, auch im Sinne von “sich treu bleiben”) oder, etwas inkorrekt, die transitive Bedeutung “abide by” (“sich an Regeln halten”, “gehorchen”) gemeint ist. Ich persönlich neige der letzteren Interpretation zu.

THE WINNER TAKES IT ALL SONGTEXT
I don’t wanna talk
About things we’ve gone through
Though it’s hurting me
Now it’s history

I’ve played all my cards
And that’s what you’ve done too
Nothing more to say
No more ace to play

The winner takes it all
The loser’s standing small
Beside the victory
That’s her destiny

I was in your arms
Thinking I belonged there
I figured it made sense
Building me a fence

Building me a home
Thinking I’d be strong there
But I was a fool
Playing by the rules

The gods may throw a dice
Their minds as cold as ice
And someone way down here
Loses someone dear

The winner takes it all (Takes it all)
The loser has to fall (Has to fall)
It’s simple and it’s plain (It’s so plain)
Why should I complain (Why complain)

But tell me does she kiss
Like I used to kiss you
Does it feel the same
When she calls your name

Somewhere deep inside
You must know I miss you
But what can I say
Rules must be obeyed

The judges will decide (Will decide)
The likes of me abide (Me abide)
Spectators of the show (Of the show)
Always staying low (Staying low)

The game is on again (On again)
A lover or a friend (Or a friend)
A big thing or a small (Big or small)
The winner takes it all (Takes it all)

I don’t wanna talk
If it makes you feel sad
And I understand
You’ve come to shake my hand

I apologize
If it makes you feel bad
Seeing me so tense
No self-confidence

But you see

The winner takes it all
The winner takes it all

So the winner takes it all
And the loser has to fall

Throw the dice, cold as ice
Way down here, someone dear

Takes it all, has to fall
And it’s plain, I complain

https://www.songtexte.com

Leave a Reply